+234 803 851 4090, +234 908 290 7092, +234 905 646 3036, +234 807 991 7938 centralinfo@noun.edu.ng

Career Profile

Christopher Chinedu Nwike’s career journey is marked by academic excellence, dedication, and impactful contributions to linguistics and translation studies. Born on May 3, 1991, he pursued his education at the University of Nigeria, Nsukka, earning a BA in Linguistics/Igbo (2015), an MA in Translation (2019), and a PhD in Translation (2023). His academic pursuits are complemented by a Postgraduate Diploma in Education, currently in view.
Nwike’s expertise spans translation, audiovisual translation, literature, linguistics, and artificial intelligence, demonstrated through his extensive research, including works on Igbo audiovisual translation, legal text translation, and the interplay of language and morality. His prolific publications in peer-reviewed journals underscore his scholarly contributions to language studies and cultural preservation.
Professionally, Nwike serves as a Lecturer II at the National Open University of Nigeria, where he began his academic career in 2023. His teaching experience extends to roles in secondary and tertiary education, including the University of Nigeria’s Sandwich Programme. Beyond academia, he has held leadership roles, notably as the Nigerian Coordinator for international language journals in 2021.
A recipient of the Ife Ogbonna Prize for excellence in Igbo writing in 2015, Nwike’s accolades reflect his commitment to translation, linguistics, and cultural advocacy. His ongoing research explores the potential of artificial intelligence in breaking language barriers and advancing Igbo translation. Guided by a passion for education and innovation, Nwike’s journey continues to inspire academic and cultural enrichment.”

Dr. Christopher Chinedu Nwike

 06881

 Headquarters

 Faculty of Arts

 Linguistics, Foreign and Nigerian Languages

 Lecturer II

 Lecturer

cnwike@noun.edu.ng

08107412526/08037054985

PhD, MA, BA (PGDE in view)

Teaching the Igbo language and literature has been a fulfilling journey, enabling me to guide students in exploring the linguistic and cultural richness of the Igbo language. Here is a summary of my teaching experiences across various courses:
Contractive Studies in Igbo: I highlighted the similarities and differences between Igbo and English through comparative analysis, focusing on sound systems, grammar, and sentence structures, supported by practical exercises.
Dialects of Igbo: I introduced students to the phonological, lexical, and grammatical diversity of Igbo dialects, linking them to their cultural significance.
Grammatical Patterns of Igbo: I taught foundational grammatical structures, such as noun classes and sentence patterns, through interactive exercises to build language proficiency.
Introduction to the Igbo People and Language: I connected the Igbo language to its cultural roots by exploring history, traditions, and societal structures.
Issues in the Syntax of Igbo: I addressed advanced syntax topics, focusing on sentence formation and resolving syntactic ambiguities through group projects and discussions.
Literary Criticism: I introduced critical theories, including structuralism, postcolonialism, and feminism, to analyse literary texts.
Phonology of Igbo II: I expanded students’ knowledge of tone systems and morphophonemic processes using transcription exercises.
Stylistics I: I taught stylistic analysis, helping students explore the creative use of language in texts to convey meaning and achieve aesthetic effects.
These courses not only deepen students’ appreciation of the Igbo language and culture but also equip them with analytical skills for academic and cultural excellence.

CHAPTERS IN THE BOOK

Nwike, C. C. (2021). Pros and Cons of Technical Translation in Adapting Phonotactics of a Source Language into a Target Language. Speech Sound Matters: A Festschrift for Professor Clara I. Ikekeonwu. Enugu: UNN press

Nwike, C. C. (2021). Usoro Na Nsogbu a Na-Enwe Na Ntụgharì Iduuazì. Speech Sound Matters: A Festschrift for Professor Clara I. Ikekeonwu. Enugu: UNN press.

JOURNAL ARTICLES

Major Journal Articles

Eze, A. N., & Nwike, C. C. (2024). Influence of consonant omission on some Igbo words: A study of Onitsha educational zone. International Journal of Education Humanities and Social Science, 7(1), 2582-0745

Nwike, C. C., & Nnaka, K. E. (2023). The Effect of Migration on Igbo Language Survival: Challenges and Opportunities. Journal of Chinese & African Studies (JOCAS), Vol. 4 No. 1, (ISSN: 2782-7879)

Nwike, C. C. (2023). Issues and challenges in translating legal text from English to the Igbo language. International Journal of Language, Linguistics, Literature, and Culture 2(6). ISSN: 2583-6560 DOI: https://doi.org/10.59009/ijlllc.2023.0049

Nwike, C. C. (2023). The effect of consonant omission on Igbo words. The NOUN scholar, vol. 3 (2)

Eze, A. N., Nwike, C. C., & Ezeudo, C. (2023). Influence of vowel assimilation and elision in the spelling of some Igbo names. International Journal of Language, Linguistics, Literature, and Culture, Vol. 2(4). https://doi.org/10.59009/ijlllc.2023.0032

Nwike, C. C. (2022). A study of some selected Igbo movies subtitling. Journal of Chinese & African Studies (JOCAS), 3(1), 2782-7879.

Okorji, R. I., Eze, A. N., & Nwike, C. C. (2022). Paralinguistic communication in Igbo Nollywood subtitles: A case study of two Igbo films. Arabic Language, Literature & Culture, Vol. 7, No. 1, pp. 1-5. Doi: 10.11648/j.allc.20220701.11

Nwike, C. C. (2021). An Intersemiotic Translation of Nkape Anya Ukwu. Journal of Language Teaching and Research, 12(2), pp. 245-251. DOI: http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1202.04

Nwike, C. C. (2021). Punctuation Relevance in Subtitle: The Foreign Audience Example. Theory and Practice in Language Studies, 11(3), pp. 326-332, DOI: http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1103.14

Nwike, C. C. & Agbedo, C. U. (2021). Correctness of the Subtitled Expressions in Context: The Translator in the Film Making Process. Journal of Language Teaching and Research, 12(3), pp. 387-394. DOI: http://dx.doi.org/10.17507/litr.1203.08

Nwike, C. C., Olaide, O., & Obiora, H. C. (2021). Subtitling as a Didactic Tool for Relating Exactness of Information and Cultural Preservation: The Igbo Language Mediascape Example. Theory and Practice in Language Studies, Vol. 11, No. 8, pp. 901-909, DOI: http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1108.05

Nwike, C. C., Agbedo, C. U., & Ndubuisi, I. E. (2021). Capitalization Roles in Subtitled Igbo Movies: The Translator’s Aid. Theory and Practice in Language Studies, Vol. 11, No. 4, pp. 356-361, DOI: http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1104.04. Retrieved on 4th of April 2021

Nwagalaku, C., Obiora, H. C., & Nwike, C. C. (2021). Linguistic Variation and Change in Nawfija Speech Community. Journal of Language Teaching and Research, Vol. 12, No. 5, pp. 741-749, DOI: http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1205.13″

Igbo studies
Translation
Audiovisual translation
Literature
Linguistics
Artificial intelligence

Orcid number: https://orcid.org/0000-0002-0405-4589

Google Scholar
https://scholar.google.com/citations?user=h_RmvQ8AAAAJ&hl=en

Scopus ID: 57224005680
https://www.scopus.com/authid/detail.uri?authorId=57224005680

Web of Science: AEL-1598-2022
https://www.webofscience.com/wos/author/record/AEL-1598-2022

Prospective/Returning Students